Articles of 本地化

操作系统语言在Linux中如何表示

我的应用程序正在Linux中运行。 它将被本地化。 我怎样才能获得操作系统语言? 它在Linux中代表? 作为数值?

我怎样才能改变GNUCash UI语言?

我一直在试图改变GNUCash UI语言,因为它在这里描述: 链接 通过在terminal中运行以下命令: LANGUAGE=ar_SY LANG=ar_SY gnucash 但它返回了以下内容: 环境中定义的语言环境不受支持。 回到“C”(美国英语)区域设置 有什么解决方法吗 我认为必须有一种通用的方式来运行一个特定语言的GTK应用程序。

邮编格式的PHP区域设置

我正在尝试使用PHP在Linux中使用语言环境设置来validation国际站点的邮政编码。 如果它能工作的话,会节省很多时间。 我已经在安装的语言环境中检查了LC_ADDRESS设置,并且看到每种语言/市场都有validation的模式。 locale -c LC_ADDRESS 我如何使用PHP访问这些信息? localeconv()不包含关于本地地址validation的任何信息。

在Qt中保存/打开对话框定位

我尝试为标准保存或打开对话框设置本地化,但除了窗口标题以外的所有内容都保持英语。 我使用相同版本的Qt 4.7.4和KDE。 以下示例应用程序: #include <QApplication> #include <QFileDialog> #include <QTranslator> #include <QLibraryInfo> #include <QDebug> int main(int argc, char **argv) { QApplication app(argc,argv); QTranslator qTranslator; QString transPath=QLibraryInfo::location(QLibraryInfo::TranslationsPath); qTranslator.load("qt_ru",transPath); app.installTranslator(&qTranslator); qDebug() << transPath; QFileDialog fileDialog(0, 0/*default caption*/, QDir::currentPath(), "All files (*.*)"); fileDialog.exec(); return 0; } 打印"/usr/share/qt4/translations" (翻译path)和警告: KGlobal::locale::Warning your global KLocale is being recreated with a valid […]

i18n / gettext:web应用程序中的setlocaleconfiguration

所以我开始弄乱gettext但是我仍然对某些事情感到困惑,如果有人能够帮助我并为我填补空白,那将是非常棒的。 通常大部分的实现只是基于一个语言参数调用setlocale 。 有什么情况下我需要使用putenv ,也许是在Windows设置的边缘情况? 我的php框架的默认语言是英文,UTF-8 – 所以我把LC_ALL设置为en_US.utf-8 ,因为en_US是ISO-8859-1 / Latin1,显然这不像UTF-8那样支持? 在调用setlocale(LC_ALL, 'en_US.utf-8')之后,我应该知道哪些陷阱? 由于它改变了所有这些: LC_COLLATE, LC_CTYPE, LC_MONETARY, LC_NUMERIC, LC_TIME, and LC_MESSAGES – 我将不得不更新任何脚本,例如,生成时间或类似的东西? 比方说,新configuration的服务器没有configurationes_ES.utf-8语言环境,我知道如何生成语言环境,但是如果不能使用,我应该在数组中提供备份吗? 如果有人能提供一个实际的例子,那将是非常好的,例如: setlocale( LC_ALL, array('es_ES.UTF-8', 'es_ES', 'es') ) 有什么样的网站提供这样的例子,或者人们通常会自己排列优先顺序吗? 我在某个地方看到, locale或i18n文件夹的常见结构如下所示。 这个结构真的很重要吗? 似乎所有这一切发生的时候,你bindtextdomain('messages', 'locale')recursionsearch该目录messages.mo ,我可能不会注意,但它可能会考虑目录。 我应该对结构有多严格? locale en_US LC_MESSAGES messages.po es_ES LC_MESSAGES messages.po 6.我是否应该试图testing系统是否真的支持locale? 因为例如,如果一个服务器没有语言环境,我试图用setlocale设置它,它不会错误或任何东西,它只会默默地让它通过。

以不同的语言运行一个Qt应用程序?

我正在开发一个曾经是KDE应用程序的Qt应用程序。 在过去,我只需要使用一些语法: KDELANG=de ./my_app 这在德语中运行my_app,只有my_app。 它可能不是KDELANG,但它是这样的一些环境variables。 我花了大量的时间试图从谷歌哄这个答案,我放弃了。 必须有某种方式来运行一个Qt(4.5如果重要的话)应用程序在其他语言,而不必切换到我的整个区域设置。

为什么QCoreApplication在Unix / Linux上默认调用setlocale(LC_ALL,“”)?

我认为可以肯定地说,C语言环境被普遍认为是一个坏主意。 如果您必须考虑将区域设置设置为与"C"不同的任何内容,那么编写一个试图parsing或编写基于文本的机器格式(经常发生)的应用程序几乎是不可能的。 由于语言环境通常是每个进程(并且setlocale通常不是线程安全的),所以如果你正在编写一个库或者你有一个multithreading程序,那么即使执行setlocale(LC_ALL, "C")也是不安全的setlocale(LC_ALL, "C")东东。 现在,由于这些原因,规则通常是“避免setlocale ,period”; 但是由于QCoreApplication和派生类的特殊行为,我们过去曾多次被咬过, 该文件说: 在Unix / Linux上,Qt被configuration为默认使用系统区域设置。 这可能会导致在使用POSIX函数时发生冲突,例如,在数据types(如浮点数和string)之间进行转换时,由于语言环境中的符号可能不同。 为了解决这个问题,请在初始化QApplication或QCoreApplication后立即调用POSIX函数setlocale(LC_NUMERIC,"C") ,以将用于数字格式的区域设置重置为“C”区域。 这个行为在另一个问题上已经被描述了。 我的问题是:这个显然愚蠢的行为的基本原理是什么? 尤其是,Unix和Linux有什么特别之处,只能在这些平台上做出这样的决定? (顺便说一下,如果我只是做setlocale(LC_ALL, "C");创buildQApplication之后,一切都会中断吗?如果没问题,为什么不删除setlocale(LC_ALL, ""); )

用xgettextrecursion扫描文件

我需要从xgettextstring的项目recursion扫描所有文件夹。 这怎么可以在linux上使用xgettext来完成? 我目前的参数是:–default-domain = project -k_

如何在Xorg下input希腊字母?

我想在Xorg下input希腊字母。 在系统xcompose(/usr/share/X11/locale/en_US.UTF-8/Compose)中有一行: <dead_greek> <a> : "α" U03B1 # GREEK SMALL LETTER ALPHA 如何使用美式键盘input? 我的区域是en_US.UTF-8 。 这是什么关键<dead_greek> ?

在Windows XP和200x服务器中,多语言用户界面包是否足以进行本地化testing?

有没有人有任何经验,应用程序只能与MUI工作,而不是本地操作系统,反之亦然? 还是有谁知道开发本地化应用程序的开发人员应该注意的两个系统之间的区别是什么?